
Subscribe to the Podcast featuring Understanding the Scriptures:
Search
Categories
- Audio Catechesis (2)
- Bible Study (2)
- Catholic Answers Live (7)
- Life Teen Video (4)
- News (10)
- Podcasts (33)
- Pro-Life (1)
- R.C.I.A. (2)
- Resources (2)
- Sunday Scripture Commentaries (57)
- That Catholic Show (8)
- Video (2)
Archives
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| (View Our Entire Bookstore) |
Recommended free software
to optimize your computer:
to optimize your computer:







I don’t like the translation they used. They used “He descended to the dead” and not “He descended into hell”. When I e-mailed and asked why they said “he descended into hell” was confusing to kids. Terrible excuse! If this truly is the reason than even more the reason to us is and would be a great opportunity to teach the kids, so they have a better understanding of what we believe.
I disagree that it is a terrible excuse. “[T]o the dead” would actually be a more accurate translation of the Greek “hades” because in modern parlance, “hell” means “eternal damnation.” In Greek, “hades” was the abode of the dead.
Of course, this doesn’t take way our need to explain what we mean when we say “into hell,” but the need for an explanation proves the point.